(no subject)
11 Mar 2006 23:01![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Вот у меня вопрос: что из мировой классики, из того, что хочется, чтобы дите прочло, переведено нормально на иврит, и как оно называется, чтобы посоветовать поискать в библиотеке?
Она убила "Имя розы", в восторге, и спрашивает, что теперь ей читать. Нашла она книжку, потому что я смело предположила, как оно переводится :))).
Я ничего ж не знаю. Я не знаю, существуют ли на иврите Швейк, Даррелл, Честертон... даже Эдгар По. :(((
Она убила "Имя розы", в восторге, и спрашивает, что теперь ей читать. Нашла она книжку, потому что я смело предположила, как оно переводится :))).
Я ничего ж не знаю. Я не знаю, существуют ли на иврите Швейк, Даррелл, Честертон... даже Эдгар По. :(((